Powtórzonego Prawa 31:30 Komentarz: Sforno, Rabbeinu Bahya & Chizkuni

וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֗ה בְּאָזְנֵי֙ כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָ֖ה הַזֹּ֑את עַ֖ד תֻּמָּֽם׃ (פ)

I wypowiedział Mojżesz w uszy całego zgromadzenia Israela słowa pieśni tej, do końca: 

Sforno on Deuteronomy

את דברי השירה הזאת עד תומם, including 32,36 כי ידין and כי אשא in 32,40, although those verses are not strictly speaking, part of Moses’ warning and testimony.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Chizkuni

את דברי השירה הזאת, “the words of this song;” this is a reference to the next portion, Haazinu, the major part of which consists of Moses’ parting song/poem to his nation. The subject is that G-d had provided for them in the desert as well as in the land of Israel, and how in spite of this they would forsake Him and be exiled, until eventually they would be redeemed from exile.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy